Espectáculos

¿Perdió la gracia? El controvertido doblaje de Mario en versión uruguaya de Verdades ocultas

Desde que comenzó la emisión de "Verdades ocultas" en Uruguay, las nuevas voces de sus personajes han provocado risas. Ahora fue el turno de Mario.

Si hay un personaje que definitivamente no ha pasado indiferente para los seguidores de «Verdades ocultas», ese es Mario.

El carnicero, interpretado por Mauricio Pesutic, ha tenido una relación de amor/odio con el público de la teleserie de Mega y sin duda una de las cosas que han distinguido al personaje es su particular forma de hablar.

‘Loco de la zaeca’, ‘broca’ o ‘cuando digo punto, es punto’, son algunas de sus frases más populares.

La versión uruguaya

Hace unas semanas que nos enteramos de que «Verdades ocultas» sería transmitida en Uruguay, pero con voces dobladas para así mostrar un lenguaje latino entendible para todo público.

Desde su emisión, las nuevas voces de sus personajes han generado una serie de reacciones entre los fanáticos chilenos e incluso entre los mismos actores, como le ocurrió a Carmen Zabala con ‘Agustina’.

Ahora fue el turno de Mario, cuya modificación vocal es tan opuesta a la que conocemos, que incluso algunos usuarios en Twitter lo han hecho notar.

El padre de Rocío ahora ocupa un lenguaje perfecto y habla muy modulado, lo que para algunos le habría quitado su «esencia» al personaje.

Revisa la ‘nueva’ voz de Mario:


Contenido patrocinado

En vivo

Si no supiste amar...